What is “wakan”?
Friday, August 22nd, 2008When we learn our first language, whatever that be, we learn to make noises and we discover that these noises have wonderful meaning. We don’t give further thought to those meanings, we just know.
The term wakan was applied to different things with Wakantanka (Wah-kanh-tanh-ka), one of our names for the Creator, being the most significant. The phrase sunka wakan (shunh-ka wah-kanh)  came into being with the horse, meaning a wakan dog. Mni wakan was an invented phrase for alcohol. Mni means water. Wakan sica (wah-kanh-shicha) is still another invented phrase, meaning the devil. Mazawakan, maza is metal, the gun. Mazaska ki wakan; white metal or money is wakan. This is something I heard routinely throughout my childhood, but I never pondered it much.
Then one day, as I was getting ready for security work, my grandfather tapped my badge and said “Wakta yo, le wakan” (Be wary, this is wakan). Then all those other wakan terms rattled through my brain. I could finally translate it, from what I knew it to be in Lakota, into English. Wakan meant something that had the power to influence the human being; to enhance or to corrupt! Creator, the devil, the horse, alcohol, the gun, and of course, authority. What next?
Wigli  is oil. Wigli wakan?
